Ah! YouTube! Never out of silly things like these famous scenes, dubbed in Walloon! It seems awkward, but this is a perfect translation of the original text—even if it's a little bit more humorous, but don't forget that the Walloon are cheerful and like laughing.
Scene I (from: Star Wars - Episode V: The Empire Strikes Back): I am your father = Dji so to pa
Here's an approximative transcription of the Walloon text:
Vador : Tu n'pou nin vayer vôye. Ni m'tchouk nîn. Dji'n vou nîn t'maquer. Luke, tu n'séé nîn co t'es un'as. Ti c'mînce to juss' ) save si-k-ti pou fê. Dimîn avou mi, et d'ja termin'rai ta formatiauuu. Et quand on s'ra tous les deu, (??????), et ce s'ra un'pay, del' nouvel galaxie.
Luke : Soula t'est pou'l'rovî !
Vador : Si seulmînt tu (???) lé nwèr côté del'fwess. Obi-Wan ni t'a rîn dit de c'qu'il est arrivé à ton poupa.
Luke : Ah d'ji'l'sais bien… Vo l'avez maqué to dreu…
Vador : Nauu. D'ji seu t'poupa.
Luke : Noo. Nauu. C'est nîn possip' ! C'est-s-t'une boûûte !
Vador : Puiske d'ji te'l'dis, d'ji va nîn fé l'bièss !
Luke : Noooo ! Nooooooooooooooon!
Vador : Luke, ti peux pitter l'emp'reur fou, il sééé bîn. C'est-s-crie. Va avou mi, et nous s'rons les plus fwèr di vîn l'galaxie… Comme i poupa et son p'tit gamîn.
Scene II (from Star Wars - Episode IV: A New Hope):
I'm gonna try and transcribe it, and put the original (English) version with it (so that you understand it…) later on (takes time, you know).
PS. It seems that I will not be able to post a picture and a comment on it: Blogger refuses so. Curious… I guess you gonna have to wait.
The New Yorker cartoons
6 years ago
2 comments:
wooow.
I think I'm in love with Walloon. It rocks my socks.
I admit, I still don't have my French grammar 'onder de knie' but at least I am now able to reenact Star Wars in Walloon. And let's be honest: What is more important in life? :D
Mooi gezegd!
Post a Comment